Vegetarians of the world please avert your eyes. What follows is pure carnage. Of the most delicious kind. Let’s do the food porn first, and leave the educational bit (I am using that term very loosely) till later, shall we?
What is a Weißwurst, I hear you ask…
Now imagine this potential nightmare scenario: You’re at home, it’s late, you desperately fancy a meaty midnight morsel BUT YOU’VE RUN OUT OF SAUSAGE! If you happen to be living in a semi-rural area like my folks, 24-hour supermarkets or convenience stores are far and few between. What is a desperate sausage-dependent German to do?!?
Well, there is hope: My tiny little village of 700 inhabitants, which only has one restaurant and no shops at all, sports one of these:
By now, you’ll have gotten the point. Germans have a very special relationship with their sausages. Not only are burly bangers ubiquitous in local fast food outlets, butcher’s shops, supermarkets and vending machines, but they have also wormed their way into the common vernacular in the form of countless expressions. Here is a selection:
Picture the scene: There’s a terminal struggle going on. Everything’s at stake. It’s a matter of life and death. This is when, for a German, “es geht um die Wurst” (it’s about the sausage). And that tells you all you need to know about how we feel when it comes to our precious meat products.
I’m quite partial to the (British) phrase “I don’t give a rat’s arse!”. The German equivalent is “das ist mir Wurst!” (It’s sausage to me!). This appears to contradict the aforementioned “es geht um die Wurst”, but it’s really just proof that the sausage is all things to all people. (To all German people, at least.)
Some sad individuals love nothing more than to be offended by anything and everything. These bothersome thin-skinned types are liable to earn themselves the title of “beleidigte Leberwurst” (insulted/offended liver sausage). And while they stomp off in one of their huffs, they might well call the hapless culprit who (probably inadvertently) caused their latest grievance a “Hanswurst” (a buffoon).
When Germans get philosophical about the finiteness of things, they like to point out that “alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei” (Everything has an end, only the sausage has two).
[For those interested in German food-related expressions, you will enjoy this post: How To Be A Hater With German Food Phrases]