I ask myself that question every day. And whether an overdose of irregular verbs can make one go blind. I think the only reason why my grey matter hasn’t liquified yet and made a gushing exit through my left nostril is that I’m at different stages with my languages, so the learning activities I engage in are quite varied. Every time terms like “partitive carbuncles” or whatever give me the urge to go and drown myself in the toilet, I remember that, in the end, it’s all about wrangling a bunch of words into the right order, and that if a four-year-old can do it, so can I.
Spanish – Airily Advanced
The frustration-fun balance has decidedly shifted in favour of the latter. But it sure took a lot of blood sweat and tears to get there. Those of you you’ve been with me from the beginning will probably remember my whiny rants and tantrums. I’ve been living in Spain for nearly four years now, although I don’t have what you’d call “full immersion”. I work from home in English all day. Hence, my progress was a lot slower than I had initially expected.
It’s been a very different experience from the one I had with English when I moved to the UK 25 years ago. I had a job in a local company and was sharing a house with British people, and so I was forced to communicate in English all day long. It was tough in the beginning, but I made progress at lightning speed. My situation here in Spain is very different, and so I’ve had to learn to moderate my expectations without feeling like a total failure. I’ve come to accept – gnashing my teeth an’ all – that it will take a good while longer until I get to squirt the icing on the cake and achieve the level of competence I strive for.
Nevertheless, I can read proper books and watch films without struggling. I can have in-depth conversations about complex topics. I can hold my own in groups.
I still very much consider myself a learner: I look up words every day, I google expressions, I bug my long-suffering friends with questions, I ask them to correct my grammar. Besides the odd clarification, though, I no longer need “special consideration” from the people around me.
Of course, my Spanish nothing like my German or my English. I’d say I’m about 70% there. I’m even starting to “sound like myself” on occasions. Being able to communicate, even if you’re fairly proficient, is a completely different kettle of fish from sounding like your true self. I have tackled the subject in this post, for those of you who are interested:
Language Matters: Do You Sound Like Yourself?
Portuguese – Interminably Intermediate
This has been tricky. It’s virtually impossible to find any good quality intermediate-level teaching materials in European Portuguese. It’s all smooth, melodious Brazilian, when what I want is the bushy, impenetrable Peninsular version replete with shshtshshtshshhh sounds, dog-chewed vowels and pronoun arrangements that make ikebana seem like kindergarten foolery, because, when I travel abroad, it tends to be to nearby Portugal – I love it there.
So, I had to take special measures. I have a Portuguese teacher (from Lisbon) whom I see once a week for 1-2-1 lessons. I watch children’s cartoons, which is something that I’d never even considered before, but if you’re stuck for resources, you have to take what you can get. I’m also chatting to a bunch of nice Portuguese people over Skype two or three times a week (I found them on conversationexchange.com).
And yet, It’s my Portuguese, which I’m struggling with most right now. The intermediate stage can be disheartening, and it drags on forever. It’s also extremely dangerous territory: If you stop, even just for a few months, you risk losing everything, while, at the same time, you gaze with trepidation at the vast expanse of treacherous linguistic swamp you’ve got to wade through before you get any good.
It’s not like being a beginner, when you’re swept up in the initial thrill of new discovery, or when you’re an advanced learner having fun filling in the gaps. I’ve written about this vexatious stretch of language-learning hell here:
The Messy Morass of the Intermediate Language Learner.
French – Bare Bones Beginner
I’m now in my third month of French (see here how and why that started) and still very much in the honeymoon phase where everything is new and exciting. I’m determined to stretch it out to the max. Please do not tell me about how crazy the sentence structures are going to get later on, I DO NOT WANT TO KNOW! Thanks.
Unlike hapless learners European Portuguese, budding Francophones are spoilt with a wealth of free online resources, which means that I can cover the same topics by watching six or seven different YouTube videos without getting bored.
There is also an unexpected benefit to being a beginner in French: Portuguese is no longer my worst language! I feel stupidly happy about this 🙂
So, to sum up, I don’t think that learning several languages at once is necessarily a recipe for disaster. Having said that, I did bang my head against the wall more than a few times when I first started learning Portuguese two years ago, because my Spanish was still quite wobbly back then, see here:
Project Multilingual: Two timing troubles.
Next up: The Italian challenge!
…OK, I am not that crazy…
You may also be interested in my specialist language blog, see here: http://multilingualbychoice.blogspot.com